Западные ученые исследуют взаимосвязь языка и мировосприятия
Не секрет, что многие люди склонны смотреть на мир совершенно по-разному, в зависимости от настроения. Нерасторопный продавец в супермаркете сегодня может вызвать у них ироническую улыбку, а завтра - нервный срыв. Причиной тому может быть множество факторов, начиная от состояния здоровья до того, какая погода стоит на улице. Исследователи выяснили, что одним из таких "переключателей" настроения может быть язык.
Ученые давно пришли к выводу, что люди, говорящие на одном языке, во многом сходны по темпераменту и мировоззрению. Теперь американские эксперты из Барух-колледжа в Нью-Йорке и Университета Висконсин-Милуоки установили, что язык, на котором мы говорим, действует на нас еще сильнее, чем считалось ранее.
Исследователи провели серию опытов с американками, росшими в семьях, где английский и испанский язык использовали в равной степени. Им показывали короткие фильмы, в которых женщины попадали в различные ситуации, а потом просили высказать свое мнение как о героинях сюжетов, так и о том, что с ними происходило на экране, сначала на английском языке, потом на испанском. Эксперименты на разных языках разделял интервал в шесть месяцев, чтобы каждый раз впечатления были свежими.
Оказалось, что по-испански испытуемые отзывались о персонажах значительно более тепло, а ситуации, в которые они попадали, даже самые сложные, не склонны были слишком драматизировать. Переходя же на английский, участницы эксперимента как будто бы впадали в депрессию. Девушку из фильма, которую они ранее охарактеризовали как "смелую и независимую", теперь многие на языке Шекспира и Дэна Брауна называли "потерянной и одинокой".
"В ходе испаноязычных сессий испытуемые оценивали персонажей фильма как более уверенных в себе и открытых", - сделали вывод авторы исследования.